Responsables d'ateliers > Gaboreau Werner

Littératures croisées en contexte impérial (XVIIe - XIXe siècle) : échanges, transferts et adaptations entre la littérature européenne et « orientale » (Levant ottoman, Iran safavide et qajar) / Cross-Cultural Encounters in Imperial Context (16th-19th Century): Exchange, Transfer and Adaptation between European and Middle-Eastern Literatures (Levant, Ottoman Empire, Safavid Iran and Qajar Iran)
Maeva Meyer  1, 2, 3@  , Werner Gaboreau  4, 5, *@  
1 : Université Jean Moulin Lyon 3 - Faculté des langues  (UJML3 Langues)
Université Jean Moulin - Lyon III
2 : Institut d'Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités  (IHRIM)
IHRIM (Institut d'Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités)
3 : Università di Napoli L'Orientale = University of Naples  (UniOr)
4 : Centre de recherche sur le monde iranien  (CeRMI)
Centre National de la Recherche Scientifique : UMR8041, Ecole Pratique des Hautes Etudes : UMR8041, Institut National des Langues et Civilisations Orientales : UMR8041, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 : UMR8041, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, Ecole Pratique des Hautes Etudes, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Centre National de la Recherche Scientifique
5 : Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
CNRS : UMR8041
* : Auteur correspondant

Aux XVIIe - XIXe siècles, la littérature a été un médium important dans les transferts et la circulation de savoirs entre les mondes levantin, iranien et européen. Dans le contexte de la politique d'évangélisation catholique postridentine, les missionnaires au Levant et en Iran eurent dans un premier temps recours à la littérature locale comme support d'apprentissage des langues « orientales » (arabe, arménien, géorgien, persan, turc). Après le premier acte de cette rencontre culturelle, les religieux introduisirent, dès le XVIIe siècle, la littérature européenne au sein des communautés chrétiennes du Proche et du Moyen-Orient. La littérature européenne permettait d'assurer l'éducation de ces communautés par les religieux catholiques, ce qui constituait un des objectifs premiers des missions dans l'Empire ottoman et l'Iran safavide puis qadjar.

Ce processus de circulation entre le monde arabo-persan et l'Europe s'inscrivait dans un double mouvement : une sélection des savoirs locaux à destination de l'Europe par les missionnaires afin de maîtriser davantage le milieu ; et d'autre part, l'utilisation de la culture européenne comme outil d'éducation et de consolidation de l'influence catholique en « Orient ».À partir du début du XIXe siècle, les élites levantines et iraniennes furent conditionnées par une partie de ces discours culturels ainsi que les pratiques éducatives de la domination impériale et coloniale européenne. Cela a contribué à l'occidentalisation partielle des systèmes éducatifs locaux, mais a aussi renforcé les échanges culturels, bien que inégaux, entre l'Europe, le Levant et l'Iran.

L'objectif de cet atelier est d'interroger l'acquisition et la construction d'une représentation européenne de la littérature « orientale » (arabe, arménienne, géorgienne, turque, persane) par les religieux catholiques (critères de sélection des textes, méthodes de traduction et de diffusion, apprentissage des langues orientales en Europe) mais également l'intégration des textes littéraires européens dans cursus éducatifs des écoles missionnaires en Iran et au Levant. Il s'agira d'éclairer les dynamiques sociales, politiques et religieuses de la domination culturelle européenne en contexte colonial et impérial. Enfin, une importance sera accordée au rôle des échanges avec l'Europe dans la construction identitaire des élites locales et leur appropriation de la littérature européenne.

Cross-Cultural Encounters in Imperial Context (16th-19th Century): Exchange, Transfer and Adaptation between European and Middle-Eastern Literatures (Levant, Ottoman Empire, Safavid Iran and Qajar Iran)

In the seventeenth and nineteenth centuries, literature served as a significant conduit for the transfer and circulation of knowledge between the Levantine, Iranian and European scholarly communities. In accordance with the post-Tridentine Catholic program of evangelisation, missionaries in the Levant and Iran initially employed local literature as a means of acquiring proficiency in ‘Oriental' languages (Arabic, Armenian, Georgian, Persian and Turkish). Following this early modern cultural encounter, from the seventeenth century onwards, Catholic friars introduced European literature to the Christian communities of the Near and Middle East. European literature facilitated the education of these local communities, which was one of the main objectives of the Catholic missions in the Ottoman Empire and the Safavid/Qajar, Iran.

This process of circulation between the Arab-Iranian world and Europe constituted a twofold movement. On the one hand, the missionaries selected local knowledge for Europe in order to gain greater mastery of the environment. On the other hand, they used European culture as a tool for education and to consolidate Catholic influence in the ‘East'. From the outset of the nineteenth century, certain aspects of the cultural discourse and educational practices associated with European imperial and colonial domination shaped the Levantine and Iranian elites. This resulted in the partial westernisation of the local educational systems, while also facilitating cultural exchanges between Europe, the Levant and Iran, albeit in an uneven manner.

The objective of this workshop is to examine the processes of acquisition and construction of a European representation of ‘oriental' literature (Arabic, Armenian, Georgian, Turkish, Persian) by Catholic clerics. This will include an analysis of the criteria for selecting texts, methods of translation and distribution, and the learning of oriental languages in Europe.Additionally, the integration of European literary texts into the educational curricula of missionary schools in Iran and the Levant will be investigated. The objective is to elucidate the social, political and religious dynamics of European cultural domination in colonial and imperial context. Furthermore, the role of cultural exchanges with Europe in the construction of the identity of local elites and their appropriation of European literature will be emphasised.

Bibliographic references :

    • Giuseppe Buffon, Les franciscains en Terre sainte (1869-1889): religion et politique : une recherche institutionnelle, Paris, Editions du CERF, 2005.
    • Angelos Dalachanis, Vincent Lemire (dir.), Ordinary Jerusalem, 1840-1940, Leiden, Brill, 2018.
    • Bernard Heyberger (dir.), Orientalisme, science et controverse : Abraham Ecchellensis, 1605-1664, Turnhout, Brepols, 2010.
    • François Pouillon, Jean-Claude Vatin (dir.), Après l'orientalisme : l'Orient créé par l'Orient, Paris, Karthala, 2011.
    • Rachel Beckles Willson, Orientalism and Musical Mission: Palestine and the West, Cambridge, Cambridge University Press, 2013.
    • Christian Windler, Missionaries in Persia: Cultural Diversity and Competing Norms in Global Catholicism, London, I. B. Tauris 2024, traduit de l'allemand (2018).

Personnes connectées : 2 Vie privée
Chargement...